The Tool That Could Part Tangled Things

The tool that could part tangled things is a response to a poem titled “Second Generation” that appears in the chapbook Light Years (Baseline Press, 2022) by Toronto-based poet Laboni Islam. Esfahani uses Google Translate for the translation of the poem from English to Farsi and embraces the inadequacy of the translated text as a way of introducing an element of foreignness. Therefore, the translation becomes “the staging of cultural difference” in Bhabha’s terms, in which the migrant’s struggle operates in a process of transformation and proposes the act of translation as a trope for the act of displacement. In this body of work, Esfahani uses language to dislocate the original and destabilize cultural identification in order to construct a space of in-betweeness.

Leave a Reply